Астронавт Джонс - Страница 58


К оглавлению

58

– Давай, я пойду первым, а ты пойдешь за Элли.

Путь до края плато занял у них больше часа. Темнота, густой подлесок, необходимость соблюдения абсолютной тишины-все это замедляло их движение. Спуск с гряды в долину и вовсе проходил черепашьим темпом.

Когда они достигли края деревьев, а перед ними раскинулась сравнительно гладкая равнина, покрытая густой травой, Сэм остановил их и внимательно осмотрелся.

– Мы не должны выходить на открытое место, – прошептал он. – Среди деревьев своих змей они бросают не так уж точно, но на открытом пространстве...

– Ты знаешь о летающих «веревках»?

– Еще бы!

– Сэм, – прошептала Элли. – Мистер Андерсон, почему...

– Тсс! – предупредил он. – Объяснения позже. Бегом вперед. Мисс Элдрет, вы задаете темп. Макс, ориентируйся и веди нас. Мы побежим как можно ближе друг к другу. Все готовы?

– Момент, – Макс забрал у Элли Чипси и также спрятал ее под рубашку. Зверек даже не проснулся, лишь застонал во сне, как потревоженный ребенок.

– Готов!

Они бежали, затем переходили на шаг, и вновь бежали на протяжении получаса, не сбивая дыхания разговорами, все больше увеличивая расстояние между собой и поселением кентавров. Доходящая до колен трава и темнота сильно затрудняли продвижение. Они почти достигли дна долины, и Макс попытался обнаружить ручей, когда Сэм крикнул:

– Ложитесь!

Макс рухнул на землю, выставив вперед локти, чтобы защитить Чипси от удара; рядом с ним упала Элли. Осторожно повернув голову, Макс прошептал:

– Кентавры?

– Нет. Заткнись.

К удивлению Макса, это оказалось пугало, пересекающее долину на высоте примерно ста футов. Его курс лежал в стороне от них ярдов на сто. Внезапно оно повернуло и устремилось к ним.

Пугало снизилось и зависло почти над их головами. Макс увидел, что в руках Сэма появился пистолет. На мгновения от оружия к пугалу протянулся яркий фиолетовый луч; существо вспыхнуло и упало так близко от них, что Макс почувствовал запах горелого мяса. Убрав оружие, Сэм поднялся на ноги.

– Одним шпионом меньше, – удовлетворенно констатировал он. – Пошли, ребята.

– Ты думаешь, что эти штуки-шпионы?

– Думаю? Я знаю. У этих пони здесь все отлично организовано. Но нам пора.

Ручей обнаружила Элли, свалившись в него. Они вытащили ее из воды и перешли ручей вброд, остановившись только для того, чтобы утолить жажду.

На другом берегу Сэм спросил:

– Где ваш левый туфель, мисс Элдрет?

– Он остался в ручье.

Сэм попробовал было отыскать его, но безрезультатно; при слабом лунном свете вода казалась чернее чернил.

– Ничего не выйдет, – решил он. – На это уйдет вся ночь. Сожалею, но вы израните ногу. Вам лучше снять и второй туфель, так удобнее двигаться.

Это не снижало темпа продвижения до тех пор, пока они не достигли гряды, за которой находился Чарити-вилль и корабль. Вскоре после начала подъема Элли поранила правую ногу об острый выступ скалы. Она держалась мужественно, сжав зубы и не хныча, но все же темп движения резко упал. С первыми лучами солнца они достигли вершины гряды. Макс повел их по сухому руслу ручья, по которому они с Элли шли несколько дней назад. Но каждый день казался им теперь длиннее года.

– Подожди, – остановил его Сэм. – Ведь это русло не выведет нас прямо к кораблю?

– Нет, оно уходит на север, – Восстановив в памяти картину, увиденную с корабля, он сравнил ее с фотокартой. – К кораблю нас выведет следующий ручей.

– Я так и думал. Здесь меня вела Чипс. Я хочу остаться под укрытием деревьев как можно дольше. К тому времени, как мы спустимся вниз, станет совсем светло.

– Это так важно? Ведь до сих пор кентавров рядом с кораблем не видели.

– Ты хочешь сказать, что мы не видели их. Ты был далеко отсюда, сынок. Теперь мы в опасности, и чем ближе к кораблю, тем опасность больше. Замолчи и веди нас к обрыву напротив корабля. Если, конечно, можешь.

Чем больше светлело небо, нем настойчивее требовал от низ Сэм все большей скорости и полного молчания, хотя состояние Элли не позволяло полностью выполнить все требования.

– Мне очень жаль, – прошептал Сэм после того, как, съехав со скалистого склона, Элли затормозила спуск голыми окровавленными ногами. – Но будет лучше, если мы поспешим, иначе они схватят нас.

– Я знаю, – ее лицо искривилось от боли, но она не издала ни звука. Когда Макс вывел их к обрыву, уже вовсю светило солнце. Он молча указал на стоящий в полумиле от них корабль.

– Будем спускаться здесь? – тихо спросил он Сэма.

– Нет.

– Почему?

– Ребятки, дядя Сэм считает, что нам следует тихо отлежаться в этих кустах до наступления темноты.

Макс на глаз смерил расстояние до корабля.

– Мы могли бы добежать до него.

– Четыре ноги всегда быстрее двух. Это мы уже проходили.

Выбранные Сэмом кусты росли на самом краю обрыва. Пробравшись через густые заросли, он добрался до места, откуда мог незаметно наблюдать за долиной. Элли и Макс последовали за ним. Прямо впереди находился корабль, чуть левее располагался Чарити-вилль.

– Располагайтесь поудобнее, – приказал Сэм, – наблюдение будем вести по очереди. Если сможете – спите, это будет долгая вахта.

Из-за воротника рубашки Макса показалась маленькая головка.

– Доброе утро, – хмуро поприветствовала их Чипси.

– Завтрак?

– Нет завтрака, милая, – ответила ей Элдрет. – Сэм, можно ее выпустить?

– Думаю, что можно. Только чтобы не шумела.

Сэм с Максом принялись наблюдать за раскинувшейся внизу долиной.

– Сэм, почему бы нам не пойти в поселок, ведь это ближе?

58